< Psaumes 56 >
1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
Para el músico jefe. Con la melodía de “Paloma silenciosa en tierras lejanas”. Un poema de David, cuando los filisteos lo apresaron en Gat. Ten piedad de mí, Dios, porque el hombre quiere engullirme. Todo el día me ataca y me oprime.
2 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
Mis enemigos quieren engullirme todo el día, porque son muchos los que luchan orgullosamente contra mí.
3 Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
Cuando tengo miedo, Pondré mi confianza en ti.
4 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
En Dios, alabo su palabra. En Dios, pongo mi confianza. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme la carne?
5 Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
Todo el día tergiversan mis palabras. Todos sus pensamientos son contra mí para mal.
6 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
Conspiran y acechan, vigilando mis pasos. Están ansiosos por quitarme la vida.
7 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
¿Escaparán por la iniquidad? En la cólera, Dios arroja a los pueblos.
8 Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Tú cuentas mis andanzas. Pusiste mis lágrimas en tu contenedor. ¿No están en tu libro?
9 Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
Entonces mis enemigos se volverán el día que yo llame. Sé esto: que Dios es para mí.
10 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
En Dios, alabaré su palabra. En Yahvé, alabaré su palabra.
11 je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
He puesto mi confianza en Dios. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
12 O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
Tus votos están sobre mí, Dios. Te daré las gracias por las ofrendas.
13 Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.
Porque has librado mi alma de la muerte, y evitó que se me cayeran los pies, para que pueda caminar ante Dios a la luz de los vivos.