< Psaumes 56 >
1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
Para o músico chefe. Para a melodia de “Pomba Silenciosa em Terras Distantes”. Um poema de David, quando os filisteus o apreenderam em Gate. Seja misericordioso comigo, Deus, pois o homem quer me engolir. Durante todo o dia, ele me ataca e me oprime.
2 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
Meus inimigos querem me engolir durante todo o dia, pois eles são muitos que lutam orgulhosamente contra mim.
3 Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
Quando eu tenho medo, Depositarei minha confiança em você.
4 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
Em Deus, eu louvo sua palavra. Em Deus, eu deposito minha confiança. Eu não terei medo. O que a carne pode fazer comigo?
5 Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
Durante todo o dia eles distorcem minhas palavras. Todos os seus pensamentos estão contra mim por maldade.
6 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
Eles conspiram e espreitam, observando meus passos. Eles estão ansiosos para tirar minha vida.
7 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
Será que eles devem escapar por iniqüidade? Com raiva derrubou os povos, Deus.
8 Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Você conta as minhas andanças. Você colocou minhas lágrimas em seu recipiente. Eles não estão em seu livro?
9 Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
Então meus inimigos voltarão atrás no dia em que eu chamar. Sei o seguinte: que Deus é para mim.
10 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
Em Deus, eu louvarei sua palavra. Em Yahweh, louvarei sua palavra.
11 je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
Depositei minha confiança em Deus. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
12 O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
Seus votos são por minha conta, Deus. Agradeço as oferendas a vocês.
13 Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.
Pois você entregou minha alma da morte, e evitou que meus pés caíssem, que eu possa caminhar diante de Deus à luz dos vivos.