< Psaumes 56 >

1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
For the chief musician; set to Jonath elem rehokim. A psalm of David. A michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, God, for men are attacking me! All the day long those who fight me press their assault.
2 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
My enemies trample me all day long; for there are many who arrogantly fight against me.
3 Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
When I am afraid, I will put my trust in you.
4 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
In God, whose word I praise— in God I have put my trust; I will not be afraid; what can mere man do to me?
5 Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
All the day long they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, and they mark my steps, just as they have waited for my life.
7 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
Do not let them escape doing iniquity. Bring down the peoples in your anger, God.
8 Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You number my wanderings and put my tears into your bottle; are they not in your book?
9 Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
Then my enemies will turn back on the day that I call to you; this I know, that God is for me.
10 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
In God—whose word I praise, in Yahweh—whose word I praise,
11 je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
in God I trust, I will not be afraid. What can anyone do to me?
12 O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
The duty to fulfill my vows to you is on me, God; I will give thank offerings to you.
13 Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.
For you have rescued my life from death; you have kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >