< Psaumes 56 >

1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
In the day of my terror I trust in you.
4 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >