< Psaumes 56 >

1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
“For the leader of the music. To be sung to the tune of “The dumb dove among strangers.” A psalm of David, when the Philistines took him in Gath.” Have pity upon me, O God! for man panteth for my life; My adversary daily oppresseth me!
2 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
Mine enemies daily pant for my life, And many are they who war proudly against me.
3 Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
When I am in fear, I will put my trust in thee!
4 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
Through God shall I praise his word; In God do I put my trust; I will not fear; What can flesh do to me?
5 Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
Every day they wrest my words; All their thoughts are against me for evil.
6 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, they watch my steps, Lying in wait for my life.
7 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
Shall they escape by their iniquity? In thine anger cast down the people, O God!
8 Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Count thou my wanderings; Put my tears into thy bottle! Are they not recorded in thy book?
9 Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
When I cry to thee, my enemies shall turn back; This I know, that God is for me.
10 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
Through God shall I praise his word; I shall glory in the promise of Jehovah.
11 je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
In God do I put my trust; I will not fear: What can man do to me?
12 O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God! I will render praises to thee!
13 Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.
For thou hast delivered me from death, Yea, my feet from falling, That I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >