< Psaumes 56 >
1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
For the choirmaster. To the tune of “A Dove on Distant Oaks.” A Miktam of David, when the Philistines seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men are hounding me; all day they press their attack.
2 mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
My enemies pursue me all day long, for many proudly assail me.
3 Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
When I am afraid, I put my trust in You.
4 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
In God, whose word I praise— in God I trust. I will not be afraid. What can man do to me?
5 Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
All day long they twist my words; all their thoughts are on my demise.
6 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
They conspire, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
7 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
In spite of such sin, will they escape? In Your anger, O God, cast down the nations.
8 Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You have taken account of my wanderings. Put my tears in Your bottle— are they not in Your book?
9 Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
Then my enemies will retreat on the day I cry for help. By this I will know that God is on my side.
10 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise,
11 je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
12 O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
Your vows are upon me, O God; I will render thank offerings to You.
13 Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.
For You have delivered my soul from death, and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.