< Psaumes 55 >

1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
Načelniku godbe na strune, pesem Davidova ukovita, Sliši, Bog, molitev mojo, in prošnji moji se ne skrivaj!
2 Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
Ozri se v mé in usliši me; glasno jokam v premišljevanji in zdihujem:
3 à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
Zavoljo glasú sovražnikovega, zavoljo krivičnega stiske; ker v mé obračajo krivico, in srditi me preganjajo sè srčnim sovraštvom.
4 Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
Srce moje me boli v meni, in smrtni strahovi me obhajajo.
5 la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
Strah in trepet me napada, in groza me pokriva.
6 Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
Tako da pravim: O da bi mi dal kdó perot kakor golobu; zletel bi, kjer bi mogel prebivati.
7 Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
Glej, kar najdalje bi pobegnil, prebivat v puščavi.
8 je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
Hitreje bi pobegnil od vetra viharnega, od vrtinca.
9 Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
Pogúbi, Gospod, razdeli njih jezik; ker silovitost in prepir vidim v mestu.
10 qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
Podnevi in ponoči ga obdajajo na zidovji njegovem; in krivica in hudobnost sta sredi njega.
11 la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
Težave so sredi njega, in ne umakneta se z ulic njegovih goljufija in zvijača.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
Ker ne nasprotnik me sramotí, to bi prenašal; ne sovražnik moj se spenja proti meni, njemu bi se skril:
13 mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
Temuč tí, človek, meni enak, vodnik moj in znanec moj,
14 nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
Ki sva skupaj sladkó se posvetovala, v hišo Božjo hodila z množico.
15 Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
Napadla jih bode smrt terjalka, živi pogreznejo se v grob; ker hudobija je, kjer bivajo oni, v njih sredi. (Sheol h7585)
16 Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
Jaz bodem klical Boga, in Gospod me bode rešil.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
Zvečer in zjutraj in o poludné bodem premišljal in stokal, dokler ne bode slišal mojega glasu.
18 Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
Rešil je življenje moje, da se ne vojskujejo zoper mene, postavil ga v mir; ko so z mnogimi krdeli vojskovali se, bili so poleg mene.
19 Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
Slišal bode Bog mogočni in jih zarotil, kakor ostane vekomaj; v katerih ni prememb in se ne bojé Boga.
20 Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
Roko svojo steza nad njé, ki živé v miru med seboj, oskrunja zavezo svojo.
21 leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
Sladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srci; mehkeji od olja so njegove besede, ali goli meči.
22 « Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
Nad Gospoda zváli, karkoli ti dá, in on te bode podpiral; nikdar ne pripustí pravičnemu, da omahne.
23 Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.
Ti torej, Bog, pahneš jih v jamo gnjilobe: ljudje krvoločni in zvijačni ne doživé dní svojih polovice, jaz pa bodem tebi zaupal.

< Psaumes 55 >