< Psaumes 55 >

1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
2 Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
3 à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
4 Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
5 la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
6 Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
7 Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
8 je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
9 Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
10 qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
11 la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
13 mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
14 nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
15 Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol h7585)
16 Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
18 Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
19 Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
20 Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
21 leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
22 « Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
23 Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.
Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.

< Psaumes 55 >