< Psaumes 55 >

1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
2 Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
3 à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
4 Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
5 la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
6 Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
7 Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
8 je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
9 Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
10 qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
11 la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
13 mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
14 nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
15 Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol h7585)
16 Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
18 Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
19 Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
20 Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
21 leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
22 « Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
23 Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.
Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.

< Psaumes 55 >