< Psaumes 55 >
1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. AN INSTRUCTION OF DAVID. Give ear, O God, [to] my prayer, And do not hide from my supplication.
2 Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
Fear and trembling come to me, And horror covers me.
6 Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
And I say, “Who gives to me a pinion as a dove?” I fly away and rest,
7 Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
Behold, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
I hurry escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
By day and by night they go around it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit do not depart from its street.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
For an enemy does not reproach me, or I bear [it], He who is hating me Has not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
But you, a man—as my equal, My familiar friend, and my acquaintance.
14 nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
When together we sweeten counsel, We walk into the house of God in company.
15 Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
Desolations [are] on them, They go down [to] Sheol—alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol )
16 Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
I call to God, and YHWH saves me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He hears my voice,
18 Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
He has ransomed my soul in peace From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
God hears and afflicts them, And He sits of old. (Selah) Because they have no changes, and do not fear God,
20 Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
He has sent forth his hands against his well-wishers, He has defiled his covenant.
21 leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
His mouth has been sweeter than honey, And his heart [is] war! His words have been softer than oil, And they [are] drawn [swords].
22 « Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
Cast on YHWH that which He has given you, And He sustains you, He does not permit the moving of the righteous forever.
23 Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.
And You, O God, bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit do not reach to half their days, And I trust in You!