< Psaumes 55 >
1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
(Til sangmesteren. Med strengespil. En maskil af David.) Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min tryglen,
2 Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
lå mig Øre og svar mig, jeg vånder mig i Klage,
3 à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
jeg stønner ved Fjendernes Råb og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
4 Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
5 la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
Frygt og Angst falder på mig, Gru er over mig.
6 Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
7 Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
8 je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
9 Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
Herre, forvir og split deres Tungemål! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
10 qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
de går Rundgang Dag og Nat på dens Mure;
11 la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
Ulykke, Kvide og Vanheld råder derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
Det var ikke en Fjende, som hånede mig - det kunde bæres; min uven ydmygede mig ej - ham kunde jeg undgå;
13 mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
14 nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandrede endrægtelig i Guds Hus.
15 Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
16 Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
Jeg, jeg råber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
18 Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
og udfri min Sjæl i Fred, så de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
19 Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
20 Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
På Venner lagde han Hånd og brød sin Pagt.
21 leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
22 « Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
Kast din Byrde på HERREN, så sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
23 Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.
Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd nå Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler på dig!