< Psaumes 55 >

1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj:
2 Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
obazri se na me i usliši me! Mučim se u svojoj tjeskobi,
3 à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
zbuni me vika dušmanska i tlačenje grešničko. Navališe na me nesrećom, bijesno me progone.
4 Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
Srce mi je ustreptalo i strah me samrtni spopade.
5 la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
Užas me i trepet hvata, groza me obuze.
6 Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
Zavapih: “O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
7 Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
Daleko, daleko bih letio, u pustinji se nastanio;
8 je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
brzo bih si potražio sklonište od bijesne oluje i vihora.”
9 Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike, jer nasilje i svađu vidim u gradu;
10 qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.
11 la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
Usred njega zasjede, s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
Da me pogrdio dušmanin, bio bih podnio; da se digao na me koji me mrzi, pred njim bih se sakrio.
13 mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik
14 nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
s kojim sam slatko drugovao i složno hodismo u Domu Božjemu.
15 Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
Smrt neka ih zaskoči, živi nek' siđu u Podzemlje jer im je pakost u stanu i srcu. (Sheol h7585)
16 Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
18 Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.
19 Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
Bog će čuti i njih poniziti, Onaj koji kraljuje odvijeka, jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
20 Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
Podižu ruke na prijatelje, savez svoj oskvrnjuju.
21 leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.
22 « Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
Povjeri Jahvi svu svoju brigu, i on će te pokrijepiti: neće dati da ikada posrne pravednik.
23 Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.
A njih ti, o Bože, strmoglavi u jamu grobnu! Krvoloci i varalice ni polovicu dana neće doživjeti! A ja se u tebe uzdam!

< Psaumes 55 >