< Psaumes 52 >
1 Au maître chantre. Hymne de David, lorsque Doëg, l'Iduméen, vint et informa Saül et lui dit: David est venu dans la maison d'Achimélech. Pourquoi fais-tu gloire de la méchanceté, superbe? La grâce de Dieu subsiste toujours.
За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия пребъдва до века.
2 Ta langue médite la ruine, pareille au rasoir affilé, artisan de ruses!
Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.
3 Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge, plus que les paroles vraies. (Pause)
Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села)
4 Tu aimes tous les discours pernicieux, langue perfide!
Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.
5 Aussi Dieu te détruira pour toujours, Il te saisira, et t'arrachera de ta tente, et t'extirpera de la terre des vivants. (Pause)
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, Ще те изкорени от земята на живите. (Села)
6 Les justes en seront témoins, et ils craindront, et ils se riront de lui:
А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят и рекат:
7 « Le voilà cet homme qui ne prit point Dieu pour son rempart, et qui se confiait dans ses grandes richesses, et se prévalait de sa méchanceté! »
Ето човек, който не прави Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше на нечестието си.
8 Mais moi, je suis comme un vert olivier dans la maison de Dieu, je me confie dans la grâce de Dieu, toujours, à jamais.
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.
9 Je Te louerai éternellement, parce que tu as agi, et j'espère dans ton nom, parce que tu es bon, en présence de tes Saints.
Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.