< Psaumes 51 >
1 Au maître chantre. Cantique de David, quand Nathan, le prophète, vint vers lui, après que David se fut approché de Bathséba. Fais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde, selon tes grandes compassions, efface mes péchés!
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Lave, lave encore, et enlève mon crime, et purifie-moi de mon péché!
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Car je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 Contre toi, toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux… [Je l'avoue] afin que ta justice ressorte, quand tu prononces, et ta pureté, quand tu juges.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Voici, je naquis en péché, et en iniquité ma mère me conçut.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Voici, tu aimes la vérité dans le cœur: fais-moi donc intérieurement connaître la sagesse!
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Avec l'hysope fais sur moi l'expiation, afin que je devienne pur! lave-moi, pour que je sois plus blanc que la neige!
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Annonce-moi l'allégresse et la joie! fais tressaillir mes os que tu as brisés!
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Cache-toi la face devant mes péchés, et efface toutes mes fautes!
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Crée en moi un cœur pur, ô Dieu! et mets en moi un esprit ferme et nouveau!
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Ne me bannis pas de ta présence, et ne me retire pas ton Esprit Saint!
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Rends-moi les délices de ton secours, et d'un esprit prompt à bien faire donne-moi l'appui!
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Alors aux pécheurs je montrerai tes voies, et ceux qui s'écartent, reviendront à toi.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce!
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera tes louanges.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Car tu n'aimes pas les sacrifices, sinon j'en offrirais; les holocaustes ne te sont point agréables.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Le sacrifice que Dieu veut, c'est un esprit contrit; un cœur contrit et brisé, de toi, ô Dieu, n'est point dédaigné,
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Sois par ta faveur le bienfaiteur de Sion, édifie les murs de Jérusalem!
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Alors tu agréeras les pieux sacrifices, les holocaustes et les victimes entières, car sur ton autel on offrira des taureaux.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.