< Psaumes 50 >

1 Cantique d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu parle, Il appelle la terre, du soleil levant au soleil couchant;
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant;
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 notre Dieu vient, mais non pas en silence; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête.
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 Il appelle les Cieux d'en haut, et la terre, au jugement de son peuple:
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 « Rassemblez-moi mes bien-aimés, qui solennisèrent mon alliance par le sacrifice! »
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger! (Pause)
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 « Ecoute, mon peuple, je vais parler! Israël, je vais te sommer! Je suis Dieu, ton Dieu.
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Je ne te reprends pas pour tes sacrifices, car tes holocaustes sont constamment devant moi.
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 Je n'irai pas prendre des taureaux dans ta maison, ni des béliers dans tes bergeries.
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 Car à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux des montagnes par milliers;
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont en mon pouvoir.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car à moi est le monde avec ce qu'il enserre.
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux, et bois le sang des boucs?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Fais à Dieu l'offrande de tes actions de grâces, et accomplis tes vœux envers le Très-haut!
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 et invoque-moi au jour de la détresse; je te délivrerai, et tu me glorifieras! »
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Et Dieu dit au méchant: « Que fais-tu d'énumérer mes lois, et d'avoir mon alliance à la bouche,
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 quand tu hais la discipline, et que tu jettes mes paroles derrière toi?
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu entres en part avec les adultères.
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude;
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 tu t'assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère.
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 C'est ce que tu as fait, et je me suis tu; tu t'es imaginé que je te ressemblais; mais je te détromperai, et je mettrai la liste devant toi.
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Prenez-y garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que Je ne déchire, sans que personne délivre!
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Qui m'offre des actions de grâces, me glorifie; et à quiconque règle sa voie, Je fais voir le salut de Dieu. »
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”

< Psaumes 50 >