< Psaumes 50 >

1 Cantique d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu parle, Il appelle la terre, du soleil levant au soleil couchant;
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant;
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 notre Dieu vient, mais non pas en silence; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Il appelle les Cieux d'en haut, et la terre, au jugement de son peuple:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 « Rassemblez-moi mes bien-aimés, qui solennisèrent mon alliance par le sacrifice! »
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger! (Pause)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 « Ecoute, mon peuple, je vais parler! Israël, je vais te sommer! Je suis Dieu, ton Dieu.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Je ne te reprends pas pour tes sacrifices, car tes holocaustes sont constamment devant moi.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Je n'irai pas prendre des taureaux dans ta maison, ni des béliers dans tes bergeries.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Car à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux des montagnes par milliers;
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont en mon pouvoir.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car à moi est le monde avec ce qu'il enserre.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux, et bois le sang des boucs?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Fais à Dieu l'offrande de tes actions de grâces, et accomplis tes vœux envers le Très-haut!
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 et invoque-moi au jour de la détresse; je te délivrerai, et tu me glorifieras! »
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Et Dieu dit au méchant: « Que fais-tu d'énumérer mes lois, et d'avoir mon alliance à la bouche,
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 quand tu hais la discipline, et que tu jettes mes paroles derrière toi?
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu entres en part avec les adultères.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude;
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 tu t'assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 C'est ce que tu as fait, et je me suis tu; tu t'es imaginé que je te ressemblais; mais je te détromperai, et je mettrai la liste devant toi.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Prenez-y garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que Je ne déchire, sans que personne délivre!
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Qui m'offre des actions de grâces, me glorifie; et à quiconque règle sa voie, Je fais voir le salut de Dieu. »
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."

< Psaumes 50 >