< Psaumes 49 >

1 Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Ecoutez ces choses, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous habitants du monde,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 et vous enfants des hommes, et vous fils des humains, tous ensemble, et le riche et le pauvre!
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Ma bouche exposera la sagesse, et mon cœur en méditant a trouvé la science:
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 mon oreille en écoute les inspirations, et je vais au son du luth révéler ma pensée.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Que craindrais-je au jour du malheur, quand je suis enveloppé de la malice de ceux qui me tendent des embûches,
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 qui se confient en leurs biens, et sont vains de leur grande richesse?
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 L'homme ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Il en coûte trop pour racheter une vie, et jamais il n'aura les moyens
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 de donner à quelqu'un une vie éternelle, ni de lui épargner la vue du tombeau.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Non! il le verra! Les sages meurent, et avec eux le fou et le stupide périssent, et laissent leurs biens à d'autres.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Leurs vœux sont d'avoir des maisons éternelles, et des demeures qui durent aux siècles des siècles: leurs noms sont célèbres sur la terre.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Mais l'homme dans la splendeur n'est pas permanent, il est assimilé aux animaux que l'on égorge.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et ceux qui les suivent, approuvent leur langage. (Pause)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Comme un troupeau ils sont chassés aux Enfers; la Mort devient leur berger, et les justes les foulent sous leurs pas; en un instant leur figure est la proie des Enfers, bannie du séjour qu'on lui avait préparé. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Cependant Dieu arrachera mon âme au pouvoir des Enfers, qui voudraient me saisir. (Pause) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand sa maison croît en splendeur!
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Car il n'emporte pas tout en mourant, sa splendeur après lui ne descendra pas.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Que dans sa vie il se trouve heureux, qu'on te vante du bien-être que tu sais te donner;
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 il te faut rejoindre tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 L'homme qui est dans la splendeur, et n'a pas la sagesse, est assimilé aux animaux que l'on égorge.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Psaumes 49 >