< Psaumes 49 >

1 Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Ecoutez ces choses, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous habitants du monde,
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 et vous enfants des hommes, et vous fils des humains, tous ensemble, et le riche et le pauvre!
both low and high, rich and poor alike.
3 Ma bouche exposera la sagesse, et mon cœur en méditant a trouvé la science:
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 mon oreille en écoute les inspirations, et je vais au son du luth révéler ma pensée.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Que craindrais-je au jour du malheur, quand je suis enveloppé de la malice de ceux qui me tendent des embûches,
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 qui se confient en leurs biens, et sont vains de leur grande richesse?
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 L'homme ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 Il en coûte trop pour racheter une vie, et jamais il n'aura les moyens
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 de donner à quelqu'un une vie éternelle, ni de lui épargner la vue du tombeau.
that he should live on forever and not see decay.
10 Non! il le verra! Les sages meurent, et avec eux le fou et le stupide périssent, et laissent leurs biens à d'autres.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Leurs vœux sont d'avoir des maisons éternelles, et des demeures qui durent aux siècles des siècles: leurs noms sont célèbres sur la terre.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Mais l'homme dans la splendeur n'est pas permanent, il est assimilé aux animaux que l'on égorge.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et ceux qui les suivent, approuvent leur langage. (Pause)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Comme un troupeau ils sont chassés aux Enfers; la Mort devient leur berger, et les justes les foulent sous leurs pas; en un instant leur figure est la proie des Enfers, bannie du séjour qu'on lui avait préparé. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
15 Cependant Dieu arrachera mon âme au pouvoir des Enfers, qui voudraient me saisir. (Pause) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand sa maison croît en splendeur!
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 Car il n'emporte pas tout en mourant, sa splendeur après lui ne descendra pas.
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Que dans sa vie il se trouve heureux, qu'on te vante du bien-être que tu sais te donner;
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 il te faut rejoindre tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 L'homme qui est dans la splendeur, et n'a pas la sagesse, est assimilé aux animaux que l'on égorge.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

< Psaumes 49 >