< Psaumes 48 >
1 Cantique des fils de Coré. L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
2 Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
3 Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
4 Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
5 Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent;
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
6 là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
7 au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
8 Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. (Sela)
9 O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
10 Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre! De justice ta droite est remplie.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
11 La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
12 Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
13 examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future!
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort.
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.