< Psaumes 48 >
1 Cantique des fils de Coré. L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Cantico. Salmo. Dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio.
2 Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano.
3 Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile.
4 Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent.
Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme.
5 Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent;
Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti.
6 là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente,
7 au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis.
8 Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre.
9 O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio.
10 Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre! De justice ta droite est remplie.
Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra.
11 La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi.
12 Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri.
13 examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future!
Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura:
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort.
Questo è il Signore, nostro Dio in eterno, sempre: egli è colui che ci guida.