< Psaumes 48 >
1 Cantique des fils de Coré. L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
2 Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
4 Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent.
Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
5 Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent;
Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
6 là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
9 O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre! De justice ta droite est remplie.
Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
13 examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future!
Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
14 Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort.
daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!