< Psaumes 45 >
1 Au maître chantre. En schoschanim. Hymne des fils de Coré. Chant des amours. Il jaillit de mon cœur un propos excellent. Je dis: Mon œuvre est pour le Roi!
“For the leader of the music. To be accompanied with the Shoshannim. A song of loveliness by the sons of Korah.” My heart is overflowing with a good matter; I will address my work to the king: May my tongue be like the pen of a ready writer!
2 Que ma langue soit le style d'un écrivain rapide! En beauté tu surpasses les enfants des hommes, la grâce est répandue sur tes lèvres: aussi Dieu te bénit éternellement.
Thou art the fairest of the sons of men; Grace is poured upon thy lips; For God hath blessed thee for ever!
3 Guerrier, ceins à tes flancs ton épée, ta parure et ta gloire!
Gird thy sword to thy thigh, thou hero!-Thy glory and ornament!
4 et ta gloire!… Monte sur ton char! triomphe pour la vérité, la bonté, la justice! et que ta droite te montre les exploits terribles!
In thy glorious array ride forth victoriously, On account of truth and mildness and justice; And thy right hand shall teach thee terrible things!
5 Tes flèches acérées (des peuples tomberont sous tes coups) iront au cœur des ennemis du Roi.
Thine arrows are sharp; Nations shall fall before thee; They shall pierce the hearts of the king's enemies.
6 Ton trône, Dieu! est permanent, éternel, le sceptre de ton empire est un sceptre équitable.
Thy throne is God's for ever and ever; The sceptre of thy kingdom is a sceptre of equity!
7 Tu aimes la justice, et tu hais l'impiété: aussi, Dieu! ton Dieu par l'onction de l'huile d'allégresse te distingua de tes pairs.
Thou lovest righteousness, and hatest iniquity; Therefore hath God, thy God, anointed thee With the oil of gladness above thy fellows!
8 La myrrhe, et l'aloès, et le laurier, parfument tes vêtements; des palais d'ivoire le son des harpes vient te réjouir.
All thy garments are myrrh, aloes, and cassia; From ivory palaces stringed instruments delight thee.
9 Les filles des rois sont parmi tes bien-aimées; la Reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Daughters of kings are among thy chosen women; On the right hand stands the queen In gold of Ophir.
10 Ecoute, ma fille, et considère et prête l'oreille! Oublie ton peuple et la maison de ton père!
Listen, O daughter! consider, and incline thine ear; Forget thy people and thy father's house!
11 Le Roi désire ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, rends-lui ton hommage!
For the king is captivated with thy beauty; He is now thy lord; honor thou him!
12 Et la fille de Tyr, la plus riche des nations, par des offrandes briguera ta faveur.
So shall the daughter of Tyre seek thy favor with gifts, The rich among the people.
13 Dans toute sa splendeur, en face de l'entrée, la fille royale est assise; sa robe est un brocart d'or.
All glorious is the king's daughter in her apartment; Her robe is embroidered with gold.
14 Sur des tapis diaprés elle est conduite au Roi; à sa suite, les vierges ses compagnes te sont amenées;
In variegated garments shall she be led to the king; The virgin companions that follow her shall be brought unto thee.
15 escortées de joie et d'allégresse, elles entrent dans le palais du Roi.
With gladness and rejoicing shall they be brought; They shall enter the king's palace.
16 A tes pères succéderont tes fils; tu les établiras princes par toute la terre.
Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes through all the land.
17 Je rappellerai ton nom d'âge en âge: aussi les peuples te loueront toujours, à jamais.
I will make thy name memorable throughout all generations; So shall the nations praise thee for ever and ever!