< Psaumes 41 >

1 Au maître chantre. Cantique de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Éternel le délivre;
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다
2 l'Éternel le garde et le conserve, et il jouira du bonheur sur la terre. Tu ne le livreras pas au caprice de ses ennemis.
여호와께서 저를 보호하사 살게 하시리니 저가 세상에서 복을 받을 것이라 주여, 저를 그 원수의 뜻에 맡기지 마소서
3 L'Éternel le soutiendra sur le lit des souffrances; et toujours Tu fais prendre une tournure heureuse au mal qui l'étend sur sa couche.
여호와께서 쇠약한 병상에서 저를 붙드시고 저의 병중 그 자리를 다 고쳐 펴시나이다
4 Je dis: Éternel! prends pitié de moi! guéris-moi! car j'ai péché contre toi.
내가 말하기를 여호와여, 나를 긍휼히 여기소서 내가 주께 범죄하였사오니 내 영혼을 고치소서 하였나이다
5 Mes ennemis tiennent sur moi de méchants propos: « Quand mourra-t-il, et périra son nom? »
나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 저가 어느 때에나 죽고 그 이름이 언제나 멸망할꼬 하며
6 L'un d'eux vient-il me voir, son langage est faux; son cœur se fait provision de malice; il s'en va, et il parle au dehors.
나를 보러 와서는 거짓을 말하고 그 중심에 간악을 쌓았다가 나가서는 이를 광포하오며
7 Entre eux contre moi mes ennemis chuchotent; contre moi ils complotent ma perte.
나를 미워하는 자가 다 내게 대하여 수군거리고 나를 해하려고 꾀하며
8 « Quelque crime le met à la gêne; [disent-ils] le voilà gisant, il ne se relèvera pas. »
이르기를 악한 병이 저에게 들었으니 이제 저가 눕고 다시 일지 못하리라 하오며
9 Mon ami même, qui a ma confiance et mange mon pain, lève le talon contre moi.
나의 신뢰하는바 내 떡을 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그 발꿈치를 들었나이다
10 Mais toi, Éternel, aie pitié de moi, et me relève, afin que je puisse leur payer leur salaire!
그러하오나 주 여호와여, 나를 긍휼히 여기시고 일으키사 나로 저희에게 보복하게 하소서
11 Ce qui me prouvera que tu m'aimes, c'est que je n'excite pas la joie de mon ennemi.
나의 원수가 승리치 못하므로 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다
12 Mais voici, tu me maintiens dans mon intégrité, et tu me placeras sous ton regard à jamais.
주께서 나를 나의 완전한 중에 붙드시고 영영히 주의 앞에 세우시나이다
13 Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Ainsi soit-il! ainsi soit-il!
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지로다! 아멘, 아멘

< Psaumes 41 >