< Psaumes 4 >
1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Quand je crie, réponds-moi, mon juste Dieu! Dans l'angoisse dégage-moi! Sois-moi propice, et écoute ma prière!
To the choirmaster with stringed instruments a psalm of David. When call I answer me - O God of righteousness my in the distress you have made wide for me show favor to me and hear prayer my.
2 O hommes, jusques à quand mon honneur sera-t-il outragé, aimerez-vous la vanité, poursuivrez-vous le mensonge? (Pause)
O sons of man until when? [will] honor my [become] ignominy will you love?! vanity will you seek? falsehood (Selah)
3 Cependant sachez que l'Éternel a distingué son Saint! L'Éternel écoute, quand je l'invoque.
And know that he has set apart Yahweh [the] faithful for himself Yahweh he will hear when call I to him.
4 Tremblez et ne péchez point! Couchés, pensez-y en vos cœurs, et restez tranquilles! (Pause)
Tremble and may not you sin speak in heart your on bed your and be silent (Selah)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel!
Sacrifice sacrifices of righteousness and trust to Yahweh.
6 Plusieurs disent: O puissions-nous voir le bonheur! Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Éternel!
Many [people] [are] saying who? will he show us good lift up! on us [the] light of face your O Yahweh.
7 Tu donnes plus de joie à mon cœur, que quand leur blé et leur moût ont été abondants.
You have put joy in heart my more than a time [when] grain their and new wine their they abound.
8 En paix je me couche, en paix je m'endors, car seul, ô Éternel, tu me fais demeurer en sûreté.
In peace together I will lie down and I may sleep for you O Yahweh alone to security you caused to dwell me.