< Psaumes 4 >

1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Quand je crie, réponds-moi, mon juste Dieu! Dans l'angoisse dégage-moi! Sois-moi propice, et écoute ma prière!
“For the leader of the music; to be accompanied with stringed instruments. A psalm of David.” Hear me, when I call, O God of my righteousness! Thou hast helped me, when I was in trouble, —Have pity upon me, and hear my prayer!
2 O hommes, jusques à quand mon honneur sera-t-il outragé, aimerez-vous la vanité, poursuivrez-vous le mensonge? (Pause)
How long, O men! will ye dishonor my dignity? How long will ye love vanity, and seek disappointment? (Pause)
3 Cependant sachez que l'Éternel a distingué son Saint! L'Éternel écoute, quand je l'invoque.
Know ye that the LORD hath exalted one that is devoted to him; The LORD will hear, when I call upon him.
4 Tremblez et ne péchez point! Couchés, pensez-y en vos cœurs, et restez tranquilles! (Pause)
Stand in awe, and sin no more; Commune with your hearts upon your beds, and desist! (Pause)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel!
Offer sacrifices of righteousness, And put your trust in the LORD!
6 Plusieurs disent: O puissions-nous voir le bonheur! Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Éternel!
There are many who say, Who will show us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us!
7 Tu donnes plus de joie à mon cœur, que quand leur blé et leur moût ont été abondants.
Thou puttest gladness into my heart, Greater than theirs, when their corn and wine are abundant.
8 En paix je me couche, en paix je m'endors, car seul, ô Éternel, tu me fais demeurer en sûreté.
I will lay me down in peace, and sleep: For thou alone, O LORD! makest me dwell in safety.

< Psaumes 4 >