< Psaumes 4 >
1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Quand je crie, réponds-moi, mon juste Dieu! Dans l'angoisse dégage-moi! Sois-moi propice, et écoute ma prière!
For the End, a Song of David among [the ]Psalms. When I called upon [him], the God of my righteousness heard me: you have made room for me in tribulation; pity me, and listen to my prayer.
2 O hommes, jusques à quand mon honneur sera-t-il outragé, aimerez-vous la vanité, poursuivrez-vous le mensonge? (Pause)
O you sons of men, how long [will you be] slow of heart? therefore do you love vanity, and seek falsehood? (Pause)
3 Cependant sachez que l'Éternel a distingué son Saint! L'Éternel écoute, quand je l'invoque.
But know you that the Lord has done wondrous things for his holy one: the Lord will hear me when I cry to him.
4 Tremblez et ne péchez point! Couchés, pensez-y en vos cœurs, et restez tranquilles! (Pause)
Be you angry, and sin not; feel compunction upon your beds for what you say in your hearts. (Pause)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel!
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
6 Plusieurs disent: O puissions-nous voir le bonheur! Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Éternel!
Many say, Who will show us good things? the light of your countenance, O Lord, has been manifested towards us.
7 Tu donnes plus de joie à mon cœur, que quand leur blé et leur moût ont été abondants.
You have put gladness into my heart: they have been satisfied with the fruit of their corn and wine and oil.
8 En paix je me couche, en paix je m'endors, car seul, ô Éternel, tu me fais demeurer en sûreté.
I will both lie down in peace and sleep: for you, Lord, only have caused me to dwell securely.