< Psaumes 39 >

1 Au maître chantre des Jéduthunites. Cantique de David. J'avais dit: « Je veillerai sur mes voies, pour ne point pécher par la langue; j'aurai soin de mettre un frein à ma bouche, tant que les impies seront en ma présence. »
[For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
2 Je fus muet, silencieux, évitant même de parler du bonheur. Mais ma douleur s'irritait,
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 mon cœur s'enflammait dans mon sein, où mes pensées allumèrent un feu, et ma langue parla.
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
4 Éternel, montre-moi le terme de ma vie, et quelle est la durée de mes jours! O! que je sache combien je suis fragile!
"Jehovah, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 Voici, tu as donné à mes jours l'espace d'une palme, et ma durée est comme un néant devant toi; oui, tout homme a la consistance d'un souffle. (Pause)
Look, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." (Selah)
6 Oui, comme une ombre le mortel se promène; oui, il s'agite avec bruit pour ce qui passe; il amasse, et il ne sait qui recueillera.
"Surely a person goes about like a shadow. Surely he heaps up vain things of wealth, and doesn't know who shall gather them.
7 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espoir est en toi.
Now, Jehovah, what do I wait for? My hope is in you.
8 Sauve-moi de tous mes péchés, ne m'expose pas aux outrages de l'impie!
Deliver me from all my transgressions. Do not make me the taunt of fools.
9 Mais je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui agis.
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
10 Eloigne de moi tes plaies! Je péris sous ta main irritée.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Quand par des peines tu châties l'homme d'une faute, semblable à la teigne, tu détruis son bien le plus cher. Oui, tout mortel est un souffle. (Pause)
When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." (Selah)
12 Ecoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois point sourd à mes larmes, car je suis un étranger chez toi, un hôte, comme tous mes pères!
"Hear my prayer, Jehovah, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Ne tiens plus tes yeux attachés sur moi, afin que je retrouve la sérénité, avant que je m'en aille, et que je ne sois plus!
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."

< Psaumes 39 >