< Psaumes 38 >
1 Cantique de David. Pour souvenir. Éternel, en ton courroux ne me châtie pas! et en ta colère ne me punis pas!
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
2 Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
3 Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
4 Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
5 Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
6 Je suis courbé, affaissé au dernier degré; incessamment je vais menant deuil;
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
7 car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
8 Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
9 Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés;
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
10 mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
11 Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
12 Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
13 Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche;
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
14 je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
15 Car c'est en toi, Éternel, que j'espère; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu!
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
16 Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
17 Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi;
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
18 car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
20 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
21 Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
22 Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!