< Psaumes 38 >

1 Cantique de David. Pour souvenir. Éternel, en ton courroux ne me châtie pas! et en ta colère ne me punis pas!
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Je suis courbé, affaissé au dernier degré; incessamment je vais menant deuil;
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés;
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche;
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Car c'est en toi, Éternel, que j'espère; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu!
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi;
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.

< Psaumes 38 >