< Psaumes 38 >
1 Cantique de David. Pour souvenir. Éternel, en ton courroux ne me châtie pas! et en ta colère ne me punis pas!
記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2 Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3 Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4 Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5 Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6 Je suis courbé, affaissé au dernier degré; incessamment je vais menant deuil;
わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7 car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8 Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9 Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés;
主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10 mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11 Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12 Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13 Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche;
しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14 je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15 Car c'est en toi, Éternel, que j'espère; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu!
しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16 Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17 Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi;
わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18 car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21 Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
22 Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。