< Psaumes 38 >

1 Cantique de David. Pour souvenir. Éternel, en ton courroux ne me châtie pas! et en ta colère ne me punis pas!
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Je suis courbé, affaissé au dernier degré; incessamment je vais menant deuil;
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés;
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche;
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Car c'est en toi, Éternel, que j'espère; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu!
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi;
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!
Make haste! to help my O Lord salvation my.

< Psaumes 38 >