< Psaumes 38 >
1 Cantique de David. Pour souvenir. Éternel, en ton courroux ne me châtie pas! et en ta colère ne me punis pas!
A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
3 Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
4 Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
5 Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
6 Je suis courbé, affaissé au dernier degré; incessamment je vais menant deuil;
I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
7 car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
8 Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
9 Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés;
O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
10 mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
11 Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
12 Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
13 Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche;
But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
14 je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
15 Car c'est en toi, Éternel, que j'espère; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu!
I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
16 Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
17 Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi;
For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
18 car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
20 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
21 Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
22 Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!
Come quickly to help me, O Lord my Savior.