< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.

< Psaumes 37 >