< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
[He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psaumes 37 >