< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.