< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.