< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Psaumes 37 >