< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.