< Psaumes 37 >
1 De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
David kah Thaehuet rhoek dongah sai boel lamtah dumlai aka saii taengah thatlai boeh.
2 Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
Amih te sulr ham bangla pahoi a ah uh vetih bael hing bangla hoo ni.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
BOEIPA dongah aka pangtung tih a then aka saii khohmuen ah kho a sa tah uepomnah neh a luem sak.
4 et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
BOEIPA dongah pangdok lamtah na lungbuei kah a huithuinah te nang ham m'paek bitni.
5 Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
Na longpuei te BOEIPA taengah hal lamtah amah dongah pangtung lah. Te vaengah amah loh a saii bitni.
6 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
Te dongah na duengnah te khosae bangla, na tiktamnah khaw khothun bangla sae sak.
7 En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
BOEIPA taengah duem om lamtah amah te rhingoel lah. Tangkhuepnah aka saii hlang loh a longpuei a thaihtak sak vaengah sai boeh.
8 Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
Thintoek te rhael, na sue khaw hnoo lamtah sai boeh. Thintoek he thaehuet bueng lam ni a pawk.
9 Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
Thaehuet rhoek te moeng uh vetih a BOEIPA aka lamtawn rhoek loh khohmuen a pang uh ni.
10 Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
Tedae kolkalh ah om vetih halang te om mahpawh. A hmuen ham khaw na yakming pah suidae amah om hae mahpawh.
11 et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
Tedae kodo rhoek tah khohmuen a pang uh vetih ngaimongnah cungkuem dongah ngailaem uh ni.
12 Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
Halang loh hlang dueng te a mangtaeng tih a taengah a no a tah thil.
13 le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
A khohnin halo te a hmuh dongah anih te Boeipa loh a nueih thil.
14 Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
Halang rhoek loh cunghang a yueh uh tih mangdaeng cungku sak ham neh a thuem longpuei kah khodaeng ngawn ham lii a phuk uh.
15 leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
Tedae amih kah cunghang loh amamih kah lungbuei te a hun pah vetih a liva khaw tlawt ni.
16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
Aka dueng kah a yol a khueh te halang kah muep a tawn lakah then.
17 Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
Halang rhoek kah a ban te khaem vetih hlang dueng te BOEIPA loh a talong ni.
18 L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
Cuemthuek rhoek kah khohnin te BOEIPA loh a ming pah dongah, a rho khaw kumhal duela om ni.
19 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
Yoethaenah tue vaengah yak uh pawt vetih lamlum tue vaengah hah uh ni.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
Tedae halang rhoek te milh uh vetih BOEIPA kah thunkha thunhling te rhamtlim paithen bangla hmata ni. Hmaikhu bangla khumpael ni.
21 L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
Halang loh a pu vaengah thuung pawt dae hlang dueng long tah a rhen tih a paek.
22 car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
Amah kah yoethen a paek rhoek loh khohmuen a pang uh tih a tap rhoek te moeng uh ni.
23 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
BOEIPA loh hlang kah khokan a cikngae sak tih a longpuei khaw a ngaih pah.
24 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
BOEIPA loh a kut a talong pah dongah, cungku cakhaw hlah mahpawh.
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
Camoe la ka om tih ka patong coeng dae hlang dueng a hnoo dongah a tiingan loh buh a bih te ka hmuh noek moenih.
26 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
Hnin takuem a moeihoeih tih cang pu a hlah dongah a tiingan kah yoethennah la poeh.
27 Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
A thae te nong tak lamtah a then saii lah. Te daengah ni kumhal duela kho na sak eh.
28 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
BOEIPA loh tiktamnah a ngaih dongah a hlangcim rhoek a hnoo mueh la kumhal due a ngaithuen. Tedae halang kah tiingan te a khoe.
29 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
Hlang dueng loh khohmuen a pang vetih a khuiah yoeyah la kho a sak ni.
30 La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
Hlang dueng kah a ka loh cueihnah a thuep tih a lai loh tiktamnah a thui.
31 il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
A Pathen kah olkhueng loh a lungbuei ah hing tih a khokan khaw paloe pawh.
32 L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
Halang loh hlang dueng te a tawt tih ngawn ham a tlap.
33 l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
BOEIPA loh hlang dueng te halang kut ah hnoo pawt vetih laitloek vaengah anih te boe sak mahpawh.
34 Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
BOEIPA te lamtawn lamtah a long te vai. Te vaengah khohmuen pang sak ham nang n'pomsang vetih halang rhoek a phae te na hmuh ni.
35 J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
Halang hlanghaeng ka hmuh vaengah thinghing mupoe bangla daih.
36 il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
Tedae a khumpael vanneh anih te vik om voelpawh. Anih te ka tlap van dae ka hmu voelpawh.
37 Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
Ngaimong hlang ham khohmai a om pueng dongah a cuemthuek ke dawn lamtah a thuem ke hmu lah.
38 mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
Tedae boekoek rhoek te mitmoeng uh vetih halang rhoek kah hmailong khaw boeih a khat ni.
39 Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
Te dongah hlang dueng rhoek kah loeihnah he BOEIPA taengkah la om tih citcai tue vaengah amih ham lunghim la om.
40 l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.
Te dongah BOEIPA loh amih te a bom tih a hlawt. BOEIPA ah a ying uh dongah halang kut lamkah amih te a hlawt tih a khang.