< Psaumes 34 >
1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!