< Psaumes 34 >

1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.

< Psaumes 34 >