< Psaumes 34 >
1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.