< Psaumes 34 >
1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.