< Psaumes 34 >
1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.