< Psaumes 34 >

1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
Daavidin virsi, kun hän tekeytyi mielipuoleksi Abimelekin edessä ja tämä karkoitti hänet luotansa ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa joka aika, hänen ylistyksensä on alati minun suussani.
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
Herra on minun sieluni kerskaus, nöyrät sen kuulevat ja iloitsevat.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
Ylistäkää minun kanssani Herraa, kiittäkäämme yhdessä hänen nimeänsä.
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
Minä etsin Herraa, ja hän vastasi minulle, hän vapahti minut kaikista peljätyksistäni.
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
Jotka häneen katsovat, ne säteilevät iloa, heidän kasvonsa eivät häpeästä punastu.
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
Tässä on kurja, joka huusi, ja Herra kuuli ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa.
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
Herran enkeli asettuu niiden ympärille, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heidät.
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa!
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Peljätkää Herraa, te hänen pyhänsä, sillä häntä pelkääväisiltä ei mitään puutu.
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
Nuoret leijonat kärsivät puutetta ja näkevät nälkää, mutta Herraa etsiväisiltä ei mitään hyvää puutu.
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
Tulkaa, lapset, kuulkaa minua: Herran pelkoon minä teidät opetan.
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
Kuka oletkin, joka elää tahdot ja rakastat elämän päiviä, nauttiaksesi onnea:
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
varjele kielesi pahasta ja huulesi vilppiä puhumasta;
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
vältä pahaa ja tee hyvää, etsi rauhaa ja pyri siihen.
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän huutoansa.
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan, hävittääksensä maasta heidän muistonsa.
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa.
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
Monta on vanhurskaalla kärsimystä, mutta Herra vapahtaa hänet niistä kaikista.
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
Hän varjelee kaikki hänen luunsa: ei yksikään niistä murru.
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne tulevat syynalaisiksi.
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
Herra lunastaa palvelijainsa sielut, eikä yksikään, joka häneen turvaa, tule syynalaiseksi.

< Psaumes 34 >