< Psaumes 34 >
1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
Of David, when he feigned madness in the presence of Abimelech, who drove him away, and he left. I will bless the Lord at all times, in my mouth will his praise be forever.
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
In the Lord will my heart make her boast, the humble will hear and be glad.
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
O magnify the Lord with me and let us extol his name together.
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
I sought the Lord, and, in answer, he saved me from all my terrors.
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
Look to him and you will be radiant, with faces unashamed.
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
Here is one who was crushed, but cried and was heard by the Lord, and brought safe out of every trouble.
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
The Lord’s angel encamps about those who fear him, and rescues them.
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
O taste and see that the Lord is good, happy those who take refuge in him.
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Fear the Lord, all his people, for they who fear him lack nothing.
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
Even young lions may be poor and hungry, but those who seek the Lord will not lack any good thing.
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
Come, children, listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
Which of you is desirous of life, loves many and happy days?
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
Then guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
The eyes of the Lord are towards the righteous, his ears are towards their cry for help.
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
The Lord sets his face against those who do evil, to root their memory out of the earth.
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
When righteous cry, they are heard by the Lord, and he saves them from all their distresses.
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
The Lord is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
Many misfortunes befall the righteous, but the Lord delivers them out of them all.
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
He guards all their bones, none are broken.
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
Misfortune will slay the ungodly; those who hate the righteous are doomed.
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
The Lord ransoms the life of his servants, and none will be doomed who takes refuge in him.