< Psaumes 33 >
1 Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.