< Psaumes 33 >
1 Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.