< Psaumes 33 >
1 Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
5 Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.