< Psaumes 33 >
1 Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! Den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
5 Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.